신고사유
신고해주신 내용은 쇼핑몰 운영자의 검토 후 내부 운영 정책에 의해 처리가 진행됩니다.
상품명 | [원서:번체판] 複眼人 The Man with the Compound Eyes 복안인 |
---|---|
출판사 | 新經典文化 |
저자 | 吳明益 |
출간일 | 2016.06.29 |
level | 고급 |
page | 400 |
소비자가 | |
판매가 | 25,600원 |
적립금 | 256원 (1%) |
상품코드 | P00000CR |
국내·해외배송 | 국내배송 |
배송방법 | 택배 |
배송비 | 3,500원 (30,000원 이상 구매 시 무료) |
월 렌탈 금액 |
월 원 (개월 기준)
|
---|
구매방법 | |
---|---|
배송주기 |
정기배송 할인 save
|
옵션선택 |
(최소주문수량 1개 이상 / 최대주문수량 0개 이하)
사이즈 가이드할인가가 적용된 최종 결제예정금액은 주문 시 확인할 수 있습니다.
|內容簡介|
瓦憂瓦憂島民以為世界就是一個島,會隨著潮汐在海裡四處漂移。除非長子夭亡,瓦憂瓦憂島的次子很少結婚,因為他們在出生後第一百八十次月圓時,會被賦予一趟有去無回的航海責任。
阿特烈的命運是次子,因此即使最會造船、泳技絕倫,即使受島上所有少女愛慕,滿十五歲的他仍然必須駕著泰拉瓦卡,帶著十天份的水,帶著對烏爾舒拉的愛戀,航向汪洋,永不回返。
再精巧堅固的泰拉瓦卡也不敵海上的風雨,阿特烈擱淺在一個充滿奇怪物品、奇怪氣味的島上。瓦憂瓦憂次子們的鬼魂白天化身抹香鯨在島邊守護,但他們不能幫助阿特烈,甚至發現阿特烈將漂向「邊緣」之外也無能為力。
傑克森在一次攀岩中失足,兒子托托因而失蹤,頓失丈夫與兒子的阿莉思一天醒來,決定自殺。她靜靜做著決定,做著安排,卻不意在地震引發的海水倒灌中救了一隻貓,為了保護這隻貓,她反射性地出現求生本能。
垃圾渦流即將撞上臺灣東岸的新聞在電視裡沸沸揚揚,這個岸邊小鎮也因為湧進大批記者而出現不協調的吵嚷。文明社會追求的開發效益、新聞性的價值判斷,粗魯地干擾著與原本安靜的小鎮,以及人們走過滄桑終於安頓的心情。
와여우와여우(瓦憂瓦憂) 섬 사람은 세상이 하나의 섬이라 생각하며 조수에 따라 이리저리 떠도는 삶을 살아간다. 와여우와여우(瓦憂瓦憂) 섬의 둘째 아들들은 장남이 죽으면 거의 결혼을 하지 않는다. 그들이 태어난 뒤 180번의 보름달을 맞으면 돌아올 수 없는 항해를 떠나야하기 때문이다.
아터리에(阿特烈)은 둘째 아들이었다. 배를 만들 줄 알고, 수영을 아무리 잘해도, 섬에 있는 모든 소녀들이 그를 사랑한다고 하더라도, 15세가 된 그는 10일치 물을 가지고 타이라와카(泰拉瓦卡)를 운행해 바다로 떠나야한다. 그는 우얼수라(烏爾舒拉)에 대한 사랑을 품은 채 바다로 나가서 돌아오지 못한다.
아무리 정교하고 튼튼한 타이라와카(泰拉瓦卡)라도 거센 바다의 풍랑을 이겨낼 수 없어 아터리에(阿特烈)는 이상한 물건과 냄새가 가득한 섬에 좌초되었다. 와여우와여우(瓦憂瓦憂)의 둘째 아들 귀신들은 낮에 향유고래로 변하여 섬을 지키고 있지만 그들은 아터리에(阿特烈)가 「세상끝」 밖으로 떠내려가는 것을 보고도 도와줄 수 없었다.
아리스(阿莉思)의 남편 지에커선(傑克森)은 암벽타기를 하다 발을 헛디뎌 아들 투어투어(托托)와 함께 실종되고 만다. 하루아침에 남편과 아들을 잃은 아리스(阿莉思)는 자살하려고 하지만 지진으로 인한 해수의 역류 속에서 고양이 한 마리를 구하게 되고, 그 고양이를 보호하기 위해 계속해서 살아가기로 결심한다.
뉴스에서는 쓰레기 소용돌이가 곧 대만 동해안에 부딪칠 것이라고 말하고, 해변 가 작은 도시는 몰려든 기자들로 인해 떠들썩했다. 문명사회가 추구하는 개발 효과에 대한 이야기와 뉴스보도는 겨우 풍파를 거쳐 안정을 찾은 작은 도시사람들의 마음을 흔들어 놓았다.
밀려오는 쓰레기 소용돌이는 해안을 엉망진창으로 만들어 평화로운 생활을 깨뜨렸지만, 그와 함께 와여우와여우(瓦憂瓦憂) 소년을 데려 왔다. 아들을 잃은 아리스(阿莉思)와 가족을 잃은 아터리에(阿特烈)는 언어가 통하지는 않았지만 죽음을 찾아 나선 공통점을 공유하며 산 속에서 서로 알아가기 위해 노력한다. 아터리에(阿特烈)는 새로운 세계를 이해하기 바빴고, 아리스(阿莉思)는 묵묵히 글을 쓰며 아터리에(阿特烈)와의 끊겼다 이어졌다하는 대화를 통해 아들을 잃은 아픔을 달랬다.
복안인(複眼人)이 나타나야만 독자들은 사실을 알 수 있다.
아터리에(阿特烈)는 어떻게 부족 사람들이 자신을 잊어가는 슬픔을 마주할 수 있을까?
바다로 아터리에(阿特烈)를 찾아 나선 우얼수라(烏爾舒拉)는 어떻게 임신한 몸으로 해신 카방(卡邦)에 저항할까?
산에서 10여 년 동안 터널을 뚫고 있던 엔지니어 리룽시앙(李榮祥) 산을 직접 체험한 후 어떻게 「가치」에 대해 정의할까?
소설의 마지막 페이지를 덮은 후 독자들의 눈길은 어디를 향할까?
2015 《Time Out Beijing 》 백년 이래 최고의 중문소설
2014 프랑스 문학상 소설상(PRIX DU LIVRE INSULAIRE)
2012 타이베이국제 도서전시회 소설부문 대상
2011 《중국시보》 개권 년도 좋은 도서
미국, 영국, 프랑스, 중국, 터키, 체코, 인도네시아, 에티오피아, 인도, 헝가리 등 10개국에 판권 판매.
세심하고 인내심 있게 절박한 분위기를 없애, 자전거를 천천히 타고 가며 관찰하는 것 같다. 많은 형용사를 사용하지 않고 미묘한 마음의 변화를 드러내는데 이러한 서술과 리듬 속에 내재되 있는 소중함과 따뜻함은 독자들을 전염시킨다. 구조 받을 사람과 미움 받을 사람을 특별히 구분하지 않고 평등하게 보여주는 한편 실망스러운 마음과 고통스러운 감정을 잘 끌어내어 오래도록 여운이 남는 소설이다. - 楊照
남미는 우리들에게 신비한 사실을 알려주었고, 지금은 타이완이 우리에게 자연스럽고 잔혹하지 않는 새로운 방식으로 이 세상을 서술해 주고 있다. 대담하면서도 부드럽게 인간의 나약함과 인간 세상의 취약함을 표현하였다. - 娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)
이 소설은 윤곽이 선명한 사실주의와 극도로 섬세한 판타지의 마력, 와일드한 상상의 벼랑을 맴돈다. 정치를 되짚어 보는 소설이기도 하며, 진실 된 마음과 생태에 대한 관심, 공감을 이끌어 내고 있다. 《위보》서평,어우따쉬이(歐大旭)(Tash Aw)
這是一個關於記憶與思念、人與自然相依共生的故事──
이 소설은 기억과 그리움, 사람과 자연이 공존하는 것에 대한 이야기이다.
關於短篇小說〈複眼人〉──
단편소설 <복안인>〈複眼人〉에 관하여
一個從年輕時便對蝴蝶深深癡迷的昆蟲學者,三十歲那年租船到海上追尋玉帶鳳蝶遷徙,在不同於恐懼、興奮或激動的情緒中,體驗到某種脆弱的震撼。之後,隨著駕船老者的離世,追蹤玉帶鳳蝶的念頭也消沉了下來。而在此時,一個「紫蝶幽谷保護區觀光發展案」把他帶入野地,以另一種形式與蝶為伍、與自然靠近。在孤獨中,一天,複眼人突然出現……(原收錄於短篇小說集《虎爺》中,2003年九歌初版,現已絕版)
나비에 관심이 많던 어느 곤충학자는 젊었을 때, 배를 빌려 바다로 옥대봉나비(玉帶鳳蝶)의 움직임을 찾아 나섰다. 그는 공포와 흥분, 충동 속에서 나약함을 체험한다. 그 후 뱃사공이 죽고 옥대봉나비(玉帶鳳蝶)의 이동을 추적하려는 생각도 잦아든다. 이 때 「자접유곡(紫蝶幽谷)보호구 관광 발전안」이 그를 들판으로 이끌어 다른 방식으로 나비와 어울려 자연을 가까이 하도록 만든다. 외로움 속에서 어느 날 갑자기 복안인이 나타났다. (원 단편소설집 《호야(虎爺)》에 수록됨,2003년 9가 초판, 지금은 이미 절판되었다.)
이런 소설은 처음 읽어 본다. 남미는 우리들에게 신비한 사실을 알려주었고, 지금은 타이완이 우리에게 자연스럽고 잔혹하지 않는 새로운 방식으로 이 세상을 서술해 주고 있다. 대담하면서도 부드럽게 인간의 나약함과 인간 세상의 취약함을 표현하였다.
- 娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)
이 소설은 윤곽이 선명한 사실주의와 극도로 섬세한 판타지의 마력, 와일드한 상상의 벼랑을 맴돈다. 정치를 되짚어 보는 소설이기도 하며, 진실 된 마음과 생태에 대한 관심, 공감을 이끌어 냈다. 《위보》서평,어우따쉬이(歐大旭)(Tash Aw)
이것은 멋진 이야기이다. 나는 죽음을 맞이한 고래와 파도가 밀려오는 단락을 읽었을 때 눈물이 났다. 지금까지도 문학계에서 소수의 전지적 이야기꾼들이 세상을 떠나는 것에 대해 안타까운 마음이 든다. 그들의 작품은 상상력이 풍부하고 범상치 않았는데 이 책이 바로 그렇기 때문에 나는 반드시 명작이 될 것이라 믿는다. 작가는 이 여운이 가득한 잊을 수 없는 전설을 매우 아름답게 표현하였다. - 《양모기羊毛記》작가 Hugh Howey
《複眼人》令人著迷不已,因為它有深度與層次,充滿生活的氣息。這本書歌頌的核心是傳說,但音質緊扣現實。──《時光機器與消失的父親》(How to Live Safely in a Science Fictional Universe)作者查爾斯.游(Charles Yu)
복안인《複眼人》은 사람을 매혹시킨다. 이 책은 깊이가 있고 생활의 온기가 충만하다. 이 책의 핵심은 전설과 현실이 밀접하게 연계되어 있다는 것이다. - 《타임머신과 사라진 아버지》(How to Live Safely in a Science Fictional Universe)작가 찰스.유(Charles Yu)
진솔한 사실주의와 판타지가 완벽하게 융합되었다. 우밍이(吴明益)의 아름다운 글과 깊은 의미가 담긴 생태와 문화적 테마가 우리의 독서 체험을 만족시켜 준다. -《책리스트》(Booklist)잡지
너무나 훌륭하다. 이렇게 훌륭한 소설은 많은 독자들이 읽어줘야 한다. -《독립보》(The Independent)
책은 아터리에(阿特烈)의 판타지세계와 천진한 그가 잘 알지 못하는 암흑세계의 위험한 여행기를 담고 있다. 상상력이 풍부하고 사람의 마음을 찡하게 만든다. -《금융시보》(Financial Times)
우밍이(吴明益)의 롤러코스터와 같은 이 작품은 지혜, 야성, 놀라움과 사랑 이야기를 서술하고 있다. 책을 펼치면 손에서 놓을 수 없다. 나는 이 타이버이(臺北)에서 태어난 환상가의 미지의 영역 속에서 며칠 동안 모험했다. 남미 판타지사실주의와 마가렛 애트우드(Margaret Atwood)의 롤러코스터와도 같은 환상적인 색채가 묻어있다. 《複眼人복안인》은 내가 지금까지 읽어본 대만 소설 중에서 가장 훌륭한 소설이다. 영문 번역이 유창하고 세심하며 대만 원주민간의 문화와 언어의 미세한 차이까지 파악하고 있다. -《타이버이시보(臺北時報)》(Taipei Times)
현실과 비현실, 판타지 사이를 오가는 문체, 많은 암시들로 가득한 단락은 사람들을 매혹시킨다. 중국문학계에서 많은 수상이력을 가진 작가 우밍이(吴明益)의 소설은 폼을 잡지도 않고 독자들에게 잘 보이려 하지 않으며, 호기심 많고 이성적이다. -《도서관》잡지(Library Journal)
매력 있는 SF소설, 마가렛 애트우드(Margaret Atwood)와 같은 SF걸작을 나는 쉽게 내려놓을 수 없다. -Jason Sheehan,NPR서평
작가는 SF와 판타지 환경우화와 마법 요소를 잘 융합시켜 출중하고 사람의 마음을 황홀하게 하는 새로운 장르를 개척하였다. -피츠버그유보(《匹茲堡郵報》)(Pittsburgh Post-Gazette)
우밍이(吴明益)의 시적인 묘사는 아름다우며 다양한 감정을 유발하는 슬픔이 담겨있다. -《喧囂》(The Rumpus)잡지
스토리가 아름답고 번역본 역시 매우 훌륭하다. 우밍이(吴明益)는 우리를 데리고 넓은 바다에서 생명과 충돌하며 생기는 쓰레기 소용돌이를 체험케 하는데 그것은 혼란과 새로운 변화를 유발하기도 한다. 이 이야기는 정, 순수함, 부드러움을 내포하고 있는데 마치 세찬 조수가 물러갔다 다시 돌아오는 것 같다. -《The Bloomington Sun-Current》
이것은 하나의 선물이다. 우밍이(吴明益)는 글을 쓰는 작가일 뿐만 아니라 이야기를 하는 사람이기도 하다. 이 책에서 가장 인상 깊은 것은 책 속의 인물들이 서로 믿고 돕는 내용 외에도 인간과 동물, 식물이 서로 의지하고 공존하는 내용이 포함되어 있다는 것이다. -Full Stop 서평
|作者介紹|
吳明益: 現任東華大學華文文學系教授。有時寫作、畫圖、攝影、旅行、談論文學,副業是文學研究。
우밍이 : 현재 동화(東華)대학 중국문학과 교수이다. 창작, 도서, 사진촬영, 여행, 문학담론을 하고 있지만 부업은 문학연구이다.
작품으로는 산문집 미접지(《迷蝶誌》), 접도(《蝶道》), 집 물가에서 그렇게 가까운데(《家離水邊那麼近》), 부광(《浮光》);단편소설집(오늘은 공휴일(《本日公休》), 호야(《虎爺》), 육교 위의 마술사(《天橋上的魔術師》), 장편소설 ; 수면의 항선(《睡眠的航線》), 자전거 도난기(《單車失竊記》),논문으로는 「책으로 쓰는 자연해방 시리즈」 3권이 있다.
曾六度獲《中國時報》「開卷」年度十大好書,並獲法國島嶼文學獎小說獎(PRIX DU LIVRE INSULAIRE)、《Time Out Beijing 》「百年來最佳中文小說」、《亞洲週刊》年度十大中文小說、臺北國際書展小說類大獎、臺灣文學獎圖書類長篇小說金典獎、金鼎獎年度最佳圖書等等。作品已售出英、美、法、捷、土、日、韓、印尼、印度、衣索比亞、匈牙利等多國版權。
여섯 번이나 《중국시보》「개권」년도 10대 훌륭한 도서에 선정되었다. 프랑스 문화상 소설상(PRIX DU LIVRE INSULAIRE), 《Time Out Beijing 》 「백년 이래 최고 중국어소설」, 《아시아주간》년도 10대 중국어 소설, 타이베이 국제 도서전 소설 대상, 대만문학상 도서류 장편소설 금전상(金典獎), 금정상(金鼎獎) 연 최고도서 등으로 뽑히거나 수상하였다. 영국, 미국, 프랑스, 체코, 터키, 일본, 한국, 인도네시아, 인도, 에티오피아, 헝가리 등 여러 나라에 판권을 팔았다.
|目錄|
|목록|
《위보》전
국제 평론 개요
추천서
파괴된 일상의 저속함 - 우밍이(吴明益)의 《복안인複眼人》을 읽고, 양자오 (楊照)
이야기의 시작
제1장 1 동굴╱ 2아터리에(阿特烈)의 하루밤╱ 3 아리스(阿莉思)의 하루밤
제2장 4 아터리에(阿特烈)의 섬╱ 5 아리스(阿莉思)의 집
제3장 6 하판(哈凡)의 일곱번째 Sisid╱ 7 아리스(阿莉思)의 Ohiyo
제4장 8 냐오얼수라(烏爾舒拉), 냐오얼수라(烏爾舒拉) 너 절말 바다로 갈거니?╱ 9 하판(哈凡)하판(哈凡),우리 하류로 가자 ╱ 10다허(達赫), 다허(達赫),어느 길로 산에 올라가야 하니?
제5장 11 해상과류(海上渦流)╱ 12 다른 하나의 섬
제6장 13 아터리에(阿特烈)╱ 14 아리스(阿莉思)╱ 15 다허(達赫)╱ 16 하판(哈凡)
제7장 17 아터리에(阿特烈) 섬의 이야기╱ 18 아리스(阿莉思) 섬의 이야기╱ 19 다허(達赫)섬의 이야기╱ 20 하판(哈凡) 섬의 이야기
제8장 21 산을 통과하다 ╱ 22 폭우가 쏟아질 무렵 ╱ 23 복안인(複眼人)Ⅰ
제9장 24 해안로(海岸路)╱ 25 산길 ╱ 26 복안인(複眼人)Ⅱ
제10장 27 삼림속의 동굴╱ 28 절벽아래의 동굴╱ 29 복안인(複眼人)Ⅲ
제11장 30 복안인(複眼人)Ⅳ╱ 31 The Road of Rising Sun
부록 복안인(複眼人)(단편소설)
게시물이 없습니다
게시물이 없습니다